למדו כיצד ליישם בינאום (i18n) באופן חלק באפליקציות Next.js שלכם כדי להגיע לקהל גלובלי. המדריך מכסה ניתוב, תרגום תוכן ושיטות עבודה מומלצות.
בינאום (Internationalization) ב-Next.js: בניית אפליקציות רב-לשוניות לקהל גלובלי
בעולמנו המחובר של היום, בניית אפליקציות הפונות לקהל גלובלי אינה עוד מותרות – היא הכרח. Next.js, פריימוורק ריאקט רב-עוצמה, מספק תכונות חזקות ליישום בינאום (i18n), המאפשרות לכם ליצור אפליקציות רב-לשוניות המספקות חוויה מותאמת מקומית למשתמשים ברחבי העולם. מדריך מקיף זה ילווה אתכם דרך המושגים, הטכניקות והשיטות המומלצות החיוניות לבניית אפליקציות Next.js מבוססות בינאום.
הבנת בינאום (Internationalization) ולוקליזציה (Localization)
לפני שנצלול לפרטים הספציפיים של i18n ב-Next.js, בואו נבהיר את המונחים המרכזיים:
- בינאום (i18n): תהליך התכנון והפיתוח של אפליקציה כך שניתן יהיה להתאימה בקלות לשפות ואזורים שונים מבלי לדרוש שינויים הנדסיים. הדבר כרוך בהפשטת טקסט, עיצוב ואלמנטים אחרים התלויים ב-locale.
- לוקליזציה (l10n): תהליך התאמת האפליקציה לשפה ואזור ספציפיים. זה כולל תרגום טקסט, התאמת פורמטים של תאריך ושעה, סמלי מטבע ועוד.
בעצם, i18n מכין את האפליקציה שלכם ללוקליזציה. על ידי הפרדת אלמנטים תלויי-שפה מהקוד המרכזי, אתם מקלים על תהליך הלוקליזציה של האפליקציה לשווקים שונים.
מדוע ליישם בינאום ב-Next.js?
יישום i18n באפליקציית ה-Next.js שלכם מציע יתרונות רבים:
- הרחבת קהל היעד: הגיעו לקהל רחב יותר על ידי מתן תוכן בשפה המועדפת עליהם.
- שיפור חוויית המשתמש: הציעו חוויה אישית ומרתקת יותר למשתמשים מאזורים שונים.
- שיפור קידום אתרים (SEO): שפרו את האופטימיזציה למנועי חיפוש (SEO) על ידי אספקת תוכן מותאם מקומית המכוון לאזורים גיאוגרפיים ספציפיים.
- הגדלת המרות: הגדילו את יחס ההמרה על ידי הצגת מידע בשפת האם של המשתמש, מה שמטפח אמון והבנה.
- נוכחות מותג גלובלית: בנו נוכחות מותג גלובלית חזקה יותר על ידי הפגנת מחויבות להכללה ופנייה לקהלים מגוונים.
תכונות והגדרות i18n ב-Next.js
Next.js מציעה תמיכה מובנית ב-i18n דרך תכונות הניתוב וניהול התוכן שלה. להלן פירוט של התכונות החשובות:
1. הגדרת i18n בקובץ next.config.js
התצורה המרכזית עבור i18n נמצאת בקובץ next.config.js
. הנה דוגמה:
/** @type {import('next').NextConfig} */
const nextConfig = {
i18n: {
locales: ['en', 'es', 'fr'], // מערך של ה-locales (קודי שפה) הנתמכים
defaultLocale: 'en', // ה-locale שישמש כברירת מחדל
localeDetection: true, // הפעלה/השבתה של זיהוי locale אוטומטי על בסיס הגדרות הדפדפן (אופציונלי)
// domains: [
// {
// domain: 'example.com',
// defaultLocale: 'en',
// },
// {
// domain: 'example.es',
// defaultLocale: 'es',
// },
// ],
},
}
module.exports = nextConfig;
הסבר:
locales
: מערך המכיל את קודי השפה (לדוגמה,'en'
לאנגלית,'es'
לספרדית,'fr'
לצרפתית) של השפות הנתמכות על ידי האפליקציה שלכם. הקפידו להשתמש בקודי השפה של ISO 639-1 לשמירה על עקביות.defaultLocale
: שפת ברירת המחדל שהאפליקציה שלכם תשתמש בה. זוהי השפה שתוצג אם לא צוינה שפה אחרת בכתובת ה-URL או שלא זוהתה מהגדרות הדפדפן של המשתמש. בחרו שפה המייצגת את קהל היעד העיקרי שלכם.localeDetection
: ערך בוליאני הקובע אם Next.js יזהה אוטומטית את השפה המועדפת על המשתמש על בסיס הגדרות הדפדפן שלו. אם הערך הואtrue
, Next.js ינסה להפנות את המשתמש לגרסת השפה המתאימה של האתר שלכם.domains
(אופציונלי): מערך המאפשר לשייך locales לדומיינים ספציפיים. זה שימושי אם יש לכם דומיינים נפרדים לשפות שונות (לדוגמה,example.com
לאנגלית,example.es
לספרדית).
2. ניתוב עם קידומות Locale
Next.js מוסיפה אוטומטית קידומת של ה-locale לנתיבים. לדוגמה, אם יש לכם דף בכתובת /about
וה-locale הוא 'es' (ספרדית), כתובת ה-URL תהפוך ל-/es/about
. זה מאפשר גרסאות שונות של דפים בשפות שונות ומאפשר למנועי חיפוש לאנדקס תוכן עבור כל locale. הפריימוורק מטפל בהפניה ובניתוב עבורכם.
3. שימוש ב-Hook useRouter
ה-Hook useRouter
מתוך next/router
מספק גישה ל-locale הנוכחי ולמידע ניתוב אחר.
import { useRouter } from 'next/router';
function MyComponent() {
const router = useRouter();
const { locale, locales, defaultLocale } = router;
return (
Locale נוכחי: {locale}
Locales זמינים: {locales.join(', ')}
Locale ברירת מחדל: {defaultLocale}
);
}
export default MyComponent;
אובייקט ה-router
מציע את המאפיינים המרכזיים הבאים:
locale
: ה-locale שנבחר כעת (לדוגמה, 'en', 'es', 'fr').locales
: מערך של כל ה-locales הנתמכים שהוגדרו ב-next.config.js
.defaultLocale
: ה-locale שהוגדר כברירת מחדל ב-next.config.js
.asPath
: הנתיב כפי שהוא מוצג בדפדפן, כולל קידומת ה-locale (לדוגמה,/es/about
).pathname
: הנתיב ללא קידומת ה-locale (לדוגמה,/about
).
אסטרטגיות לתרגום תוכן
לאחר שהגדרתם את אפליקציית ה-Next.js שלכם ל-i18n, תצטרכו ליישם אסטרטגיות לתרגום התוכן שלכם. הנה מספר גישות פופולריות:
1. שימוש במערכת ייעודית לניהול תרגומים (TMS)
עבור פרויקטים רחבי היקף עם שפות רבות, מומלץ מאוד להשתמש ב-TMS. אפשרויות פופולריות כוללות:
- Phrase: מערכת TMS מבוססת ענן עם אינטגרציות לפלטפורמות שונות, כולל Next.js. מציעה תכונות שיתופיות ותהליכי עבודה אוטומטיים.
- Localize: מערכת TMS נוספת מבוססת ענן התומכת במגוון רחב של פורמטי קבצים ומספקת תכונות לניהול תרגומים.
- Crowdin: מערכת TMS חזקה ופופולרית מאוד בקהילת הקוד הפתוח, ומשתלבת היטב עם Next.js, ומאפשרת לצוותים לתרגם תוכן ביעילות.
יתרונות:
- ניהול תרגומים מרכזי.
- תכונות שיתוף פעולה למתרגמים.
- אוטומציה של תהליכי עבודה של תרגום.
- אינטגרציה עם תהליך הפיתוח שלכם.
2. יצירת קובצי תרגום בפורמט JSON
עבור פרויקטים קטנים יותר, שימוש בקובצי JSON לאחסון תרגומים הוא שיטה פשוטה ויעילה.
דוגמה למבנה ספריות:
/src
├── locales
│ ├── en.json
│ └── es.json
├── components
│ └── MyComponent.js
└── pages
└── index.js
דוגמה לקובץ en.json
:
{
"greeting": "שלום, עולם!",
"welcomeMessage": "ברוכים הבאים לאתר שלנו."
}
דוגמה לקובץ es.json
:
{
"greeting": "¡Hola, mundo!",
"welcomeMessage": "Bienvenido a nuestro sitio web."
}
דוגמה לקובץ MyComponent.js
:
import { useRouter } from 'next/router';
import en from '../locales/en.json';
import es from '../locales/es.json';
function MyComponent() {
const { locale } = useRouter();
const t = locale === 'es' ? es : en;
return (
{t.greeting}
{t.welcomeMessage}
);
}
export default MyComponent;
גישה זו מספקת גמישות והיא פשוטה ליישום בפרויקטים קטנים. בדרך כלל קל לעדכן ולתחזק אותה.
3. שימוש בספריית תרגום
מספר ספריות JavaScript מייעלות את תרגום התוכן בתוך רכיבי הריאקט שלכם.
next-i18next
: ספרייה פופולרית שתוכננה במיוחד עבור Next.js. היא משתלבת היטב עם הפריימוורק ומספקת תכונות כמו רינדור בצד השרת (SSR) ותרגום בצד הלקוח.react-i18next
: ספריית i18n כללית לריאקט. ניתן להשתמש בה באפליקציות Next.js, אם כי ייתכן שתדרוש יותר הגדרות בהשוואה ל-next-i18next
.
דוגמה עם next-i18next
(התקנה: npm install next-i18next i18next react-i18next
):
צרו קובץ תצורת i18n (למשל, i18n.js
בספריית השורש שלכם):
// i18n.js
import { createServerSideHelpers } from 'next-i18next'
import { i18n } from './next-i18next.config'
export function initI18next(req, res, namespaces = ['common']) {
const helpers = createServerSideHelpers(
req,
res,
i18n,
namespaces
)
return helpers
}
export { appWithTranslation } from 'next-i18next'
export { i18n }
צרו את תצורת ה-Next.js שלכם עבור next-i18next.
// next-i18next.config.js
const { i18n } = require('./next-i18next.config');
/** @type {import('next').NextConfig} */
const nextConfig = {
reactStrictMode: true,
i18n: {
defaultLocale: 'en',
locales: ['en', 'es', 'fr'],
},
// הגדרות נוספות
}
module.exports = nextConfig
הוסיפו את התצורה ואת ייבוא התרגום לקובץ _app.js
שלכם:
import { appWithTranslation } from 'next-i18next';
import '../styles/globals.css';
function MyApp({ Component, pageProps }) {
return ;
}
export default appWithTranslation(MyApp);
צרו תיקייה ומלאו אותה ב-locales עבור התרגומים שלכם.
/public
└── locales
├── en
│ └── common.json
├── es
│ └── common.json
└── fr
└── common.json
דוגמה ל-en/common.json:
{
"greeting": "שלום, עולם!",
"welcomeMessage": "ברוכים הבאים לאתר שלנו."
}
שימוש בתרגום בתוך רכיב:
import { useTranslation } from 'next-i18next';
function MyComponent() {
const { t } = useTranslation('common');
return (
{t('greeting')}
{t('welcomeMessage')}
);
}
export default MyComponent;
דוגמה זו משתמשת ב-Hook useTranslation
כדי לקבל תרגומים על בסיס ה-locale הנוכחי.
טיפול בנתיבים דינמיים ויצירת אתרים סטטיים (SSG)
בינאום הופך למורכב יותר כאשר מתמודדים עם נתיבים דינמיים (למשל, פוסטים בבלוג, דפי מוצר) ויצירת אתרים סטטיים (SSG).
1. נתיבים דינמיים (לדוגמה, /blog/[slug])
עבור נתיבים דינמיים, תצטרכו ליצור את הנתיבים הנכונים עבור כל locale בזמן הבנייה באמצעות getStaticPaths
. פונקציה זו מחזירה מערך של נתיבים ש-Next.js צריכה לרנדר מראש.
export async function getStaticPaths() {
const paths = [];
const locales = ['en', 'es', 'fr'];
const posts = await fetchPosts(); // קבלת נתוני פוסטי הבלוג
posts.forEach(post => {
locales.forEach(locale => {
paths.push({
params: {
slug: post.slug,
},
locale,
});
});
});
return {
paths,
fallback: false, // או 'blocking' אם רוצים להציג מצב טעינה
};
}
export async function getStaticProps({ params, locale }) {
const post = await getPostBySlug(params.slug, locale);
return {
props: {
post,
},
};
}
הסבר:
getStaticPaths
: פונקציה זו עוברת על פוסטי הבלוג שלכם ויוצרת נתיב עבור כל פוסט וכל locale. אובייקט ה-params
מכיל את פרמטרי הנתיב (לדוגמה, ה-slug של פוסט הבלוג).locale
: פרמטר זה מספק את ה-locale הנוכחי, ומאפשר לכם להביא את התוכן המתורגם עבור ה-locale הספציפי.fallback
: קובע כיצד Next.js מתמודד עם נתיבים שאינם מוגדרים ב-getStaticPaths
.fallback: false
יוצר דפי 404 עבור נתיבים לא מוגדרים.fallback: 'blocking'
מרנדר מראש דפים לפי דרישה.
2. יצירת אתרים סטטיים (SSG) עם getStaticProps
ב-getStaticProps
, ניתן להביא תוכן מתורגם על בסיס הפרמטר locale
.
export async function getStaticProps({ params, locale }) {
// קבלת תוכן על בסיס ה-locale והפרמטרים
const { post } = await getPostBySlug(params.slug, locale);
return {
props: {
post,
},
};
}
הפונקציה getPostBySlug
צריכה להביא את התוכן המתורגם עבור ה-slug וה-locale הנתונים, אשר יכול להגיע מקובצי התרגום, ממסד הנתונים או מ-CMS.
3. רינדור בצד השרת (SSR) עם getServerSideProps
עבור תוכן שצריך להביא בזמן הבקשה, השתמשו ב-getServerSideProps
. זה שימושי אם התוכן משתנה בתדירות גבוהה או מותאם אישית לכל משתמש.
export async function getServerSideProps({ params, locale, req, res }) {
// קבלת נתונים על בסיס ה-locale והפרמטרים (למשל, ממסד נתונים)
const data = await fetchData(params.slug, locale);
return {
props: {
data,
},
};
}
שיטות עבודה מומלצות לבינאום ב-Next.js
יישום שיטות עבודה מומלצות אלו יעזור לכם לבנות אפליקציות רב-לשוניות חזקות, קלות לתחזוקה וידידותיות למשתמש:
- תכננו מראש: שקלו בינאום מתחילת הפרויקט שלכם. הרבה יותר קל ליישם זאת מראש מאשר להתאים את המערכת מאוחר יותר.
- הפרידו תוכן מקוד: אחסנו את כל הטקסט הניתן לתרגום בקבצים נפרדים (למשל, קובצי JSON או TMS) והימנעו מכתיבת טקסט ישירות ברכיבים שלכם.
- השתמשו במערכת לניהול תרגומים (TMS): עבור פרויקטים גדולים יותר, TMS יכול לייעל את תהליך התרגום ולשפר את שיתוף הפעולה.
- בדקו ביסודיות: בדקו את האפליקציה שלכם בכל השפות הנתמכות כדי להבטיח תרגומים מדויקים, עיצוב נכון ורינדור תקין בדפדפנים ומכשירים שונים. בדקו על מכשירים אמיתיים, לא רק באמולטורים.
- שקלו שפות מימין לשמאל (RTL): אם אתם תומכים בשפות כמו ערבית או עברית, ודאו שהעיצוב והפריסה שלכם תומכים בכיוון טקסט מימין לשמאל. Next.js אינו מטפל בזה אוטומטית, ולכן נדרש שימוש ב-CSS או פתרונות אחרים.
- טפלו בעיצוב תאריכים ושעות: השתמשו בספריות או פונקציות מובנות לעיצוב תאריכים ושעות בהתאם ל-locale של המשתמש. Moment.js ו-date-fns הן שתי ספריות פופולריות ומועילות.
- נהלו עיצוב מספרים ומטבעות: עצבו כראוי מספרים וסמלי מטבע על בסיס ה-locale של המשתמש.
- בצעו אופטימיזציה ל-SEO: השתמשו בתגיות מטא ספציפיות לשפה (
hreflang
) כדי לעזור למנועי חיפוש לאנדקס את התוכן שלכם כראוי. כללו קודי שפה בכתובות ה-URL שלכם. - תעדיפו את חוויית המשתמש: ספקו דרך ברורה ואינטואיטיבית למשתמשים לעבור בין שפות. שקלו להציע זיהוי שפה אוטומטי על בסיס הגדרות הדפדפן.
- הישארו מעודכנים: שמרו על גרסת ה-Next.js וספריות ה-i18n שלכם עדכניות כדי ליהנות מהתכונות האחרונות ומתיקוני האבטחה.
- שקלו נגישות (a11y): ודאו שהתוכן המתורגם שלכם נגיש למשתמשים עם מוגבלויות. ספקו טקסט חלופי לתמונות והשתמשו בתכונות ARIA מתאימות. השתמשו בקוראי מסך לבדיקה.
שיקולי SEO לאתרים מבוססי בינאום
אופטימיזציה של האתר הבינלאומי שלכם למנועי חיפוש חיונית להנעת תנועה אורגנית מרחבי העולם. הנה כמה שיטות SEO מומלצות:
- תגיות
hreflang
: ישמו תגיותhreflang
ב-<head>
של קוד ה-HTML שלכם כדי ליידע את מנועי החיפוש על וריאציות השפה והאזור של התוכן שלכם. זה קריטי ל-SEO. לדוגמה:<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://example.com/en/" />
ו-<link rel="alternate" hreflang="es" href="https://example.com/es/" />
- כתובות URL ספציפיות לשפה: השתמשו בקודי שפה בכתובות ה-URL שלכם (לדוגמה,
/en/about
,/he/about
). זה מציין בבירור את שפת התוכן גם למשתמשים וגם למנועי חיפוש. - תוכן מותאם מקומית: תרגמו את התוכן שלכם בצורה מדויקת וטבעית. תרגומי מכונה צריכים לעבור סקירה על ידי דובר שפת אם.
- כותרות ותיאורי מטא מותאמים מקומית: כתבו תיאורי מטא וכותרות ייחודיים ומשכנעים לכל שפה כדי לשפר את שיעורי הקליקים בתוצאות החיפוש.
- מפות אתר XML: צרו והגישו מפות אתר XML הכוללות את כל וריאציות השפה של הדפים שלכם.
- קישורים פנימיים: השתמשו בקישורים פנימיים מתאימים בין גרסאות השפה של התוכן שלכם.
- מחקר מילות מפתח ספציפי למדינה: ערכו מחקר מילות מפתח בכל שפה כדי לזהות את המונחים שמשתמשים מחפשים בכל אזור.
דוגמה: בניית בלוג רב-לשוני פשוט
בואו ניצור דוגמה פשוטה של בלוג רב-לשוני באמצעות Next.js. זה יספק המחשה קונקרטית יותר של אופן יישום המושגים שנדונו לעיל.
1. הגדרת הפרויקט
צרו פרויקט Next.js חדש:
npx create-next-app my-multi-lang-blog
cd my-multi-lang-blog
2. הגדרת i18n (next.config.js
)
/** @type {import('next').NextConfig} */
const nextConfig = {
reactStrictMode: true,
i18n: {
locales: ['en', 'es', 'fr'],
defaultLocale: 'en',
},
}
module.exports = nextConfig
3. יצירת קובצי תרגום
צרו תיקיית locales
בספריית השורש והוסיפו את קובצי ה-JSON הבאים:
locales/en.json
:
{
"title": "ברוכים הבאים לבלוג שלי",
"postTitle": "הפוסט הראשון שלי",
"postContent": "זהו התוכן של פוסט הבלוג הראשון שלי."
}
locales/es.json
:
{
"title": "Bienvenido a mi Blog",
"postTitle": "Mi Primer Post",
"postContent": "Este es el contenido de mi primer publicación de blog."
}
locales/fr.json
:
{
"title": "Bienvenue sur Mon Blog",
"postTitle": "Mon Premier Article",
"postContent": "Ceci est le contenu de mon premier article de blog."
}
4. יצירת רכיב פוסט הבלוג (לדוגמה, components/BlogPost.js
)
import { useRouter } from 'next/router';
import en from '../locales/en.json';
import es from '../locales/es.json';
import fr from '../locales/fr.json';
function BlogPost() {
const router = useRouter();
const { locale } = router;
let translations;
switch (locale) {
case 'es':
translations = es;
break;
case 'fr':
translations = fr;
break;
default:
translations = en;
}
return (
{translations.postTitle}
{translations.postContent}
);
}
export default BlogPost;
5. יצירת דף הבית (pages/index.js
)
import { useRouter } from 'next/router';
import BlogPost from '../components/BlogPost';
import en from '../locales/en.json';
import es from '../locales/es.json';
import fr from '../locales/fr.json';
function HomePage() {
const router = useRouter();
const { locale, locales } = router;
let translations;
switch (locale) {
case 'es':
translations = es;
break;
case 'fr':
translations = fr;
break;
default:
translations = en;
}
return (
);
}
export default HomePage;
דוגמה פשוטה זו מציגה את העקרונות הבסיסיים של בינאום ב-Next.js. ניתן להרחיב על בסיס זה כדי לכלול תכונות מורכבות יותר, כגון נתיבים דינמיים ואינטגרציה עם מערכות לניהול תרגומים. שקלו לשפר את הקישורים למעלה עם רכיב ה-Link
ולהוסיף את תכונת ה-locale
המתאימה.
6. הפעלת האפליקציה
הריצו את האפליקציה עם:
npm run dev
כעת תוכלו לגשת לבלוג שלכם בכתובת http://localhost:3000
(אנגלית), http://localhost:3000/es
(ספרדית) ו-http://localhost:3000/fr
(צרפתית). אתם אמורים לראות את הכותרת ואת תוכן פוסט הבלוג מתורגמים בהתאם ל-locale שנבחר.
סיכום
Next.js מספקת סט מקיף של תכונות ליישום בינאום באפליקציות האינטרנט שלכם. על ידי יישום העקרונות והטכניקות המתוארים במדריך זה, תוכלו ליצור אפליקציות רב-לשוניות המספקות חוויות מותאמות מקומית למשתמשים ברחבי העולם. זכרו לתכנן את אסטרטגיית ה-i18n שלכם מוקדם, לבחור את שיטת התרגום הנכונה לצרכים שלכם, ולתעדף את חוויית המשתמש. עם תכנון וביצוע קפדניים, תוכלו לבנות אפליקציות שמהדהדות עם קהל גלובלי ופותחות הזדמנויות חדשות לצמיחה. למידה מתמשכת, והתעדכנות במהדורות האחרונות ובשיטות העבודה המומלצות יבטיחו שאתם מנצלים את הכלים והטכנולוגיות שלכם ביעילות.
ככל שהטכנולוגיה מתקדמת, צפו לראות תכונות i18n מתקדמות יותר. היכולת להגיע למשתמשים בתרבויות וקבוצות לשוניות שונות תישאר בעדיפות עליונה עבור מפתחי אפליקציות ברחבי העולם. לכן, שליטה ביסודות ה-i18n היא מיומנות יקרת ערך שתשפר את הערך שלכם בנוף הפיתוח הגלובלי של ימינו.